groupe espoir de la3youne 2011
groupe espoir de la3youne 2011
groupe espoir de la3youne 2011
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


بتعاون افراد المنتدى سوف يتحقق ما لا يتخيل
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 كتاب الف ليلة و ليلة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Ridha Aoun
Admin
Ridha Aoun


عدد المساهمات : 206
نقاط : 564
السٌّمعَة : 1
تاريخ التسجيل : 26/12/2009
العمر : 29
الموقع : ridha.ahlamontada.com

كتاب الف ليلة و ليلة Empty
مُساهمةموضوع: كتاب الف ليلة و ليلة   كتاب الف ليلة و ليلة Emptyالسبت مايو 22, 2010 3:05 pm

كتاب ألف ليلة وليلة – النسخة الأصلية – pdf للتحميل



قصة كتاب ألف ليلة وليلة :



الكتاب الذي طاف الدنيا بأرجائها، و تمثل فيه سحر الشرق، و ترجم إلى معظم لغات العالم. طبع بالعربية لأول مرة في ألمانيا سنة (1825) بعناية المستشرق (هايخت) فأنجز منه ثمانية أجزاء، مع ترجمته إلى الألمانية، و توفي قبل إتمام الكتاب، فأنجز الباقي تلميذه فليشر المتوفى سنة (1888م) ثم طبع مرات لا تحصى أهمها: طبعة مصطفى البابي الحلبي بمصر 1960م. تقول الحكاية الأم التي تبسط ظلالها على حكايا الكتاب: (أن الملك شهريار لم يكتف بعدما اكتشف خيانة زوجته بقتلها هي و جواريه وعبيده، بل صار كل يوم يأخذ بنتاً بكراً فيزيل بكارتها ويقتلها من ليلتها، فضج الناس وهربت بناتهم ... فسألت شهرزاد أباها الوزير أن يقدمها لشهريار قائلة: ( فإما أن أعيش، وإما ان أكون فداء لبنات المسلمين وسبباً لخلاصهن ) و كان الوزير يطلع كل صباح بالكفن تحت إبطه، بينما ابنته شهرزاد تؤجل ميعاد موتها بالحكاية تلو الحكاية، حتى أنجبت للملك ثلاثة أولاد في ألف ليلة قضتها في قصره، وجعلته بحلاوة حديثها وطرافة حكاياها خلقاً آخر). ولا شك في أننا غير قادرين على تلخيص أثر هذا الكتاب منذ شاع ذكره في أوربا، وليس في وسعنا هنا إلا تقديم نموذج منها بكتاب (غوته وألف ليلة وليلة) للألمانية كاترينا مومسن، ترجمة د. أحمد الحمو (دمشق: 1980) حيث عاش غوته منذ نعومة أظفاره مع هذا الكتاب، و كان يحفظ حكاياته إلى درجة أنه كان يلعب دور شهرزاد عندما تتاح له الفرصة، وكان في صباه وفي شيخوخته يستخدم رموز الحكايات وصورها في رسائله، وكان بالنسبة له (كتاب عمره). كل ذلك و الترجمة الألمانية لم تكن قد أنجزت بعد، وإنما كان يرجع إلى الترجمة الفرنسية المجتزئة التي قام بها المستشرق الفرنسي (أنطوان غالان) خلال الفترة (1704 - 1717م) وذلك قبل أن تظهر الترجمة الألمانية عام (1825م) مما جعل غوته يمضي آخر سني حياته مع هذه الترجمة، و كانت وفاته سنة (1832م). و نشير هنا إلى الطفرة التي اكتسبتها الدراسات الدائرة حول ( ألف ليلة و ليلة ) نتيجة لتوثيق محسن مهدي للنسخ العربية في عمل صدر له في ليدن (1984م). وانظر مجموعة الرسومات التي صاحبت الترجمات الغربية لألف ليلة وليلة في كتاب (ألف ليلة وليلة: مقالات نقدية وببلوغرافية) كامبريدج، دار مهجر 1985م بالإنجليزية.



للتحميل:

كتاب ألف ليلة وليلة – النسخة الأصلية – pdf للتحميل

http://www.sooqak.com/vb/up/files/ge...ian-nights.rar
ما تنساوش الرد و التقييم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://ridha.ahlamontada.com
 
كتاب الف ليلة و ليلة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كتاب كليلة و دمنة
» اليكم اخواني جميع حلول تمارين كتاب الرياضيات
» جميع حلول كتاب الرياضيات للسنة الثالثة متوسط

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
groupe espoir de la3youne 2011 :: قسم الترفيه :: الالغاز-
انتقل الى: